Descargar vídeo Duración: 8:18
Selling England by The Pound Para melhor entender a letra: (1) Unifaun = Junção de Unicorn (unicórnio) com Faun (Fauno, na mitologia romana, o Deus dos campos e dos pastores; e origem etimológica da palavra fauna). Foneticamente, unifaun se torna um trocadilho com a palavra Uniform (uniforme, farda). O personagem Unifaun representa a velha Inglaterra histórica. (2) Queen of Maybe = Alusão para Queen of May (Rainha de Maio), planta típica que na Inglaterra antiga simbolizava o início da boa estação e agouro de uma boa colheita. Hoje em dia, a expressão é usada na Inglaterra exclusivamente para propaganda de produtos. "Queen of Maybe" traduzido significa "Rainha do Talvez" que nesta obra representa a Inglaterra moderna. (3) Paper late = Jornal da tarde, aludindo que é a versão revisada do jornal da manhã, geralmente contendo notícias mais recentes que não puderam ser publicadas na edição matutina. (4) "Citizens of Hope & Glory" = Cidadãos de Esperança & Glória. Uma alusão ao hino nacional "Land of Hope and Glory (Terra de Esperança e Glória)". Na obra, representa o próprio povo inglês. (5) Wimpey = Famosa sociedade elitista inglesa. (6) The Captain leads his dance = Literalmente "o capitão conduz sua dança". A palavra dança é usada como uma alusão ao protocolo habitual que, no caso, o capitão e seu pelotão precisam executar. (7) Grail = Santo Graal. É o cálice no qual Jesus bebeu seu vinho na última ceia e que segundo a lenda foi levado à Inglaterra até a Corte do Rei Arthur. Representa o esplendor desse período. (8) Green Shield stamps = Selos de Escudo Verde. Era uma promoção de incentivo às vendas, muito popular nos anos 60 até inicio dos anos 70. Os clientes recebiam selos de acordo com o valor de sua compra. Estes selos (com o desenho de um escudo verde) eram colados em um livro, que posteriormente poderiam ser trocados por brindes que geralmente consistiam em objetos do lar (tais como torradeiras, rádios, relógios, abajures, mesinhas de canto, etc). (9) Laying out the credit cards she plays Fortune = Brincando com cartões de crédito, ela adivinha a sorte. O autor satiriza que os cartomantes de hoje em dia não usam mais as cartas, e sim cartões de crédito para prever o futuro. (10) Hobbyhorse = Cavalinho de pau e o bobo, são personagens da Morris-dance, dança folclórica inglesa semelhante à quadrilha, apresentada por homens em trajes típicos.
This was recorded live at the Rainbow Theatre in 1973. Part 1: Watcher of the Skies
Live! Out on tour with a swedish car, swedish music along the Schwäbische Alb!
let's swing together! ha ha - no sex - only music!
Maggie MacNeal Maggie Macneal(nome verdadeiro: Sjoukje Lucie), nascida em Tilburg, 5 de Maio de 1950 é uma cantora holandesa, que fez sucesso entre os anos 70 e anos 80, cantando em língua inglesa. Representou os Países Baixos no Festival Eurovisão da Canção 1980, interpretando a canção ...
Inaugurando meu channel aqui no youtube =) !! Uma composição minha bem antiga (até onde me lembro criei esse som quando tinha uns 15... 16 anos). O som se chama ALONE e é da época que eu tinha vergonha de cantar em português (veja só hehe) e escrevia as letras em português e traduzia meio ...